1024日,第二届中国俄罗斯东欧中亚学会俄语教学研究分会(第九届中国俄语教学研究会)会员代表大会在山东大学举行。大会宣布了第二届“中国俄语教育终身成就奖”和“中国俄语教育杰出贡献奖”的表彰决定,华东师范大学外国语学院俄语系徐振亚教授获“中国俄语教育杰出贡献奖”。这是继朱逸森教授获第一届“中国俄语教育杰出贡献奖”之后,俄语系教授再次获此殊荣。

  中国俄语教学研究会号召和鼓励俄语学界的后辈学习前辈的治学风格,学习他们为人师表的崇高品德、潜心科研的钻研精神,为国家未来的发展和繁荣培养更多符合时代需求的俄语人才、创造更大的学术价值。特别是当今中国和各俄语国家处于友好关系的上升期、高水平的合作期,讲好中国故事,传播中国声音,促进彼此文化交流和民心相通,是俄语人肩负的时代使命和责任。

  1960年至1965年,徐振亚教授就读于华东师范大学外语系俄罗斯语言文学专业,毕业后留校任教,期间曾被调到部队从事了八年的俄语专业翻译工作。他热爱俄语、喜欢教书育人,朴素低调,专心教育事业,潜心从事翻译工作。

  从20世纪70年代末开始,老教授边教学边研究翻译,在师大曾开设高年级俄语精读、俄语泛读、俄汉翻译、俄苏文学作品选读、俄国文学史、苏联文学史等课程,还培养了五届俄罗斯现当代文学方向硕士研究生。因治学作风严谨、翻译研究范围广泛、视角独特,长期奋战在教学和科研第一线,徐教授获得了丰硕的学科成果:80-90年代他陆续在大陆和台湾发表多篇评论陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫、特里丰诺夫、普拉东诺夫等俄苏作家的文章,后来主编了《陀思妥耶夫斯基文集》,主要翻译著作有《另一种生活》、《罗亭》、《烟》、《美好而狂暴的世界》、《马背日记》、《特辖军的一天》等;合译著作有《卡拉马佐夫兄弟》、《陀思妥耶夫斯基书信选》、《陀思妥耶夫斯基论艺术》《精神领袖》、《阿赫玛托娃诗文集》、《捍卫记忆》等。

  2006年徐振亚教授获俄罗斯作家协会颁发的高尔基奖。2007年退休后,徐教授仍然笔耕不缀,在台湾中国文化大学任客座教授一年。

  如今,徐教授一如既往地心系华东师范大学俄语专业的发展和人才培养工作。以老一辈学者为榜样,在他们治学精神的激励和谆谆教导下,俄语系坚持“立德树人”,努力为国家“一带一路”建设、为“讲好中国故事、传播中国文化”培养出更多优秀的俄语人才。

 


您的位置:
校友返校接待常规方案
发布时间:2018-04-25 浏览次数:3204